About Town and Town Poetic Story

About Town

An old, small and lonely town contains of millions of far away, fresh, new and beautiful stories and is full of wonder and excitement. Come to southernChinatowns, come to enjoy the beautiful water-towns scenery and appreciate the beautiful and romantic stories.

A Lane in the Rain

Dai Wangshu

Alone holding an oil—paper

Umbrella,

Chinese Beautiful Ladies Painting

Chinese Beautiful Ladies Painting

I wander along a long

Solitary lane in the rain

Hoping to encounter

A girl like a bouquet of lilacs

A girl

The color of lilacs

The fragrance of lilacs

With the worries of lilacs

Feeling melancholy in the rain

Plaintive and hesitating

She wanders along the solitary

Lane in the rain

Holding an oil-paper umbrella,

Just as I do

Just like me

Walking slowly in silence

Aloof, sad and melancholy

Silently she comes closer,

Closer, giving me

A glance like a sigh;

Then she floats past

Like a dream,

Dreary and blank like a dream.

Like a lilac

Floating past in a dream,

The girl floats past me

Silently, she goes further and further, ,

To the crumbling wall,

Out of the lane in the rain

In the mournful melody of the rain

Her color has faded, ,

Her fragrance has disappeared,

Vanished into the void

Even her glance like a sigh,

Melancholy like lilacs

Alone, holding an oil-paper umbrella,

I wander along a long

Solitary lane in the rain,

Hoping to pass

A girl like a bouquet of lilacs

Gnawed by anxiety and resentment.

 Rainy Alley

  Dai Wangshu

Holding a light umbrella

I walk back and forth alone

In a silent, rainy alley,

Chinese Water Township Painting

Chinese Water Township Painting

A long, an endlessly long alley,

Hoping to meet

A girl as sweet, as blue

As the lilac bud that knits her brows.

 

As graceful as lilac,

As fragrant as lilac,

As sad as lilac:

Back and forth she walks,

Worried in the rain,

Sad in the rain.

 

Holding a light umbrella

Back and forth she walks, and walks,

In this silent, rainy alley,

As I pace and plod,

Silent, alone,

Wearing my solitude, my sadness and pain.

 

Quietly she walks close by me,

Then closer, then closer,

Casting a glance

As if of a sign,

She floats on by me

Plaintive as a dream,

A hazy dream,

A sad dream

 

As if what flies by me

Is a branch of lilac in a dream

The girl flits by me

In silence, in a distance

More distant, more distant,

Floats to a ruined tattered wall

At the end of this rainy alley.

 

And her rose-like color fades,

Her sweet, sweet fragrance fades,

To the sad tune of the rain

Her glance disappears, her sign disappears,

Her lilac-like sadness

 

Holding a light umbrella

I walk back and forth alone

In a silent, rainy alley,

A long, an endlessly long alley,

Hoping to meet

A girl as sweet, as blue

As the lilac bud that knits her brows.

This entry was posted in Chinese Poems, Chinese Paintings and tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.