The Chinese Orchid Pavilion Calligraphy like Songs and Poems

Poetic and Picturesque Chinese Orchid Pavilion

After appreciating the king of all the Chinese Cursive Script Calligraphies —“The Orchid Pavilion”, you should know another person. He is Fang Wenshan, English name Vincent, who is a famous song writer fromTaiwanand a golden partner of Jay Chou. He is skilled at changing the usage of language then reshaping the meaning of words to take on new meanings on them, which can give you a sense of postmodern song writing style. Now enjoy it. That is the moment that renews and refreshes both oneself and the thing one loves.

Chinese Calligraphy Painting

Chinese Calligraphy Painting

The Orchid Pavilion

Practicing calligraphy at the Orchid Pavilion, the semi-cursive script resembling sailing clouds and flowing water

Under the moon the door yielded to a gentle push, your thoughtfulness reflected in your fragile footsteps

In haste, the one-thousand-year tablet is easy to copy, yet your beauty is not

If the original script were gone, to whom would I give my heart?
I was playing the flute over the rice wine and several dishes
The sun’s setting rays were like your blushes as if drunk
A copy is easy to make, and the fragrance of the ink did not fade away, like the remnants of your scent
A stripe of cinnabar, whose name after all did it circle?
CHORUS:
No matter when, I write the preface while awaiting your return
Holding the brush with my arm in mid-air, I completed the character, the waves piled up against the shore
But how could I understand the character “love”? Whatever stroke I started with always seemed wrong

because the one thing I lack, is the understanding of your life
CHORUS
Years passed in a snap of fingers, beauty vanished in an instant
On the bluestone alley, you glanced back and smiled with grace and restraint
Have you regretted or not? You shook your head and sighed. Who put a frown on your face?
And deep in the lady’s chamber, the smell of the rouge lingered in vain

As geese flew south in a v-pattern, I turned around and caught a glimpse of your tears
Holding a handful of moonlight in my hands, how could I sleep with those memories?

And how could the matters of your heart be so tightly sewn into the embroidered shoes, with every pair of stitches so filled with resentment?

If the flower resented the butterfly, whom would you resent?
CHORUS
No matter when, I write the preface while awaiting your return
These handwritten words have no qualms, not afraid of the rights and wrongs of the human world
The rain has been striking the banana leaves, the whistling and pattering having lasted for several nights
I await the spring thunder to remind you who you really love

兰亭序

兰亭临帖 行书如行云流水。

月下门推 心细如你脚步碎。

忙不迭 千年碑易拓却难拓你的美。

真迹绝 真心能给谁。

牧笛横吹 黄酒小菜又几碟。

夕阳余晖 如你的羞怯似醉。

摹本易写 而墨香不退与你共留余味。

一行朱砂 到底圈了谁。

无关风月 我题序等你回。

悬笔一绝 那岸边浪千叠。

情字何解 怎落笔都不对。

而我独缺 你一生的了解。

RAP

无关风月 我题序等你回。

悬笔一绝 那岸边浪千叠。

情字何解 怎落笔都不对。

而我独缺 你一生的了解。

无关风月 我题序等你回。

悬笔一绝 那岸边浪千叠。

情字何解 怎落笔都不对。

而我独缺 你一生的了解)

弹指岁月 倾城顷刻间烟灭。

青石板街 回眸一笑你婉约。

恨了没 你摇头轻叹谁让你蹙秀眉。

而深闺 徒留胭脂味。

人雁南飞 转身一瞥你噙泪。

掬一把月 手揽回忆怎么睡。

又怎么会 心事密缝绣花鞋针针怨怼。

若花怨蝶 你会怨着谁。

无关风月 我题序等你回。

悬笔一绝 那岸边浪千叠。

情字何解 怎落笔都不对。

而我独缺 你一生的了解。

无关风月 我题序等你回。

手书无愧 无惧人间是非。

雨打蕉叶 又潇潇了几夜。

我等春雷 来提醒你爱谁。

This entry was posted in Chinese Music, Chinese Paintings and tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.